6 palavras em inglês que muitos brasileiros usam sem saber o real significado

Muita gente usa esses termos achando que entende, mas na prática, o sentido real pode ser bem diferente

Pedro Ribeiro Pedro Ribeiro -
6 palavras em inglês que muitos brasileiros usam sem saber o real significado
(Foto: Ilustração/Pexels/Marek Levak)

Você provavelmente já ouviu várias palavras em inglês no dia a dia.

Seja na escola, no trabalho, nas redes sociais ou até nas conversas com os amigos.

Muitas delas já viraram parte do vocabulário de quem fala português no Brasil.

Mas será que você sabe mesmo o que essas palavras significam de verdade?

Muita gente usa termos em inglês achando que entende, mas na prática, o sentido real pode ser bem diferente.

E isso pode gerar confusão, causar mal-entendidos ou até deixar você em uma saia justa sem perceber.

6 palavras em inglês que muitos brasileiros usam sem saber o real significado

1. Job

Quando alguém fala “Eu arrumei um job”, geralmente está se referindo a um trabalho ou projeto.

E está quase certo. Mas atenção: em inglês, “job” não é qualquer tipo de trabalho.

“Job” significa um emprego fixo, com funções definidas. Já se for um serviço pontual ou um bico, o termo correto seria “gig” ou “freelance work”.

Então, se você está fazendo algo temporário, dizer que conseguiu um “job” pode não passar a mensagem certa.

2. Free

Essa é clássica. Muita gente vê a palavra “free” e acha que significa “livre”. E às vezes até significa isso.

Mas, na maioria dos casos, especialmente em propagandas ou sites, “free” quer dizer “de graça”, sem custo.

Por exemplo, “free Wi-Fi” significa “Wi-Fi grátis”, não “Wi-Fi livre”.

A confusão entre “livre” e “gratuito” pode mudar totalmente o sentido da frase.

Por isso, fique atento quando vir essa palavra em inglês por aí.

3. Shopping

Essa todo brasileiro já usou: “Vamos no shopping?”. Só que, em inglês, “shopping” é o ato de fazer compras, não o lugar.

O centro de compras, aquele cheio de lojas, se chama “shopping mall” ou só “mall”.

Quando um gringo ouve que você vai “no shopping”, ele pode entender que você vai sair para comprar algo, mas não necessariamente que vai a um shopping center.

4. Spoiler

Hoje em dia, com tantas séries e filmes, essa palavra em inglês virou rotina.

“Não me dá spoiler!” virou quase um grito de guerra.

Mas o que é “spoiler”, afinal? É quando alguém revela uma parte importante da história antes de você assistir ou ler.

A origem vem de “to spoil”, que significa estragar. Ou seja, um spoiler é algo que estraga a surpresa ou a experiência.

5. Feedback

Usada principalmente em empresas, reuniões ou apresentações, “feedback” virou sinônimo de opinião ou avaliação.

E está quase certo, mas não é só isso.

O verdadeiro significado de “feedback” é uma resposta construtiva sobre o que foi feito, com foco em ajudar a melhorar.

Nem todo comentário é um feedback. Reclamar ou criticar sem orientar não serve como feedback de verdade.

6. Notebook

Essa palavra em inglês confunde muita gente. No Brasil, “notebook” virou sinônimo de computador portátil.

Mas, nos países de língua inglesa, “notebook” é, literalmente, um caderno.

O computador que usamos no colo é chamado de “laptop”.

Então, se você estiver fora do Brasil e disser que precisa de um “notebook”, é bem provável que alguém te ofereça papel e caneta.

Siga o Portal 6 no Instagram @portal6noticias e fique por dentro de várias notícias e curiosidades em tempo real na rede social!

Você tem WhatsApp ou Telegram? É só entrar em um dos grupos do Portal 6 para receber, em primeira mão, nossas principais notícias e reportagens. Basta clicar aqui e escolher.

PublicidadePublicidade