6 palavras do português que parecem fáceis, mas muita gente ainda pronuncia errado sem perceber
O mais curioso é que, muitas vezes, o erro é tão comum que soa até “normal”

Algumas palavras da língua portuguesa podem parecer simples à primeira vista, mas, na hora de falar, muita gente acaba se confundindo.
Essas palavras, que usamos com frequência, enganam até quem tem boa fluência no idioma.
E o mais curioso é que, muitas vezes, o erro de pronúncia é tão comum que soa até “normal”.
6 palavras do português que parecem fáceis, mas muita gente ainda pronuncia errado sem perceber
1. Bicarbonato (e não “bicabornato”)
Essa é uma das palavras mais confundidas. O nome correto é bicarbonato, com o “r” antes do “n”.
Muita gente troca a ordem das letras e acaba dizendo “bicabornato”.
A dica é lembrar da palavra “carbono” dentro dela — afinal, o nome vem da substância química bicarbonato de sódio.
2. Asterisco (e não “asterístico”)
Aqui está outro erro clássico. Muita gente insiste em acrescentar um “ti” que não existe.
O correto é asterisco, com apenas três sílabas. Para lembrar, pense no símbolo que aparece em teclados e telefones (*).
Dizer “asterístico” é um erro comum, mas fácil de corrigir.
3. Cérebro (e não “célebro”)
Essa confusão acontece porque o som das letras pode enganar o ouvido. O certo é cérebro, com “r” no meio da palavra.
Quando alguém diz “célebro”, acaba trocando o som e criando uma forma inexistente.
Como dica, tente pronunciar devagar: “cé-re-bro”. Assim, você acerta na hora!
4. Losango (e não “losângulo”)
Outro caso curioso é o da forma geométrica losango.
Muita gente, talvez por associação com palavras como “triângulo” e “retângulo”, acaba dizendo “losângulo”.
No entanto, o nome correto não tem o “gulo” no final. O losango é aquela figura com quatro lados iguais e ângulos opostos iguais.
5. Sobrancelha (e não “sombrancelha”)
Essa é uma das palavras mais trocadas na fala.
O erro vem da influência da palavra “sombra”, mas o correto é sobrancelha, sem o “m”.
O termo vem de “sob” + “ancelha”, que significa algo que está sobre os olhos.
Então, nada de “sombrancelha” — mesmo que o nome lembre maquiagem!
6. Mortadela (e não “mortandela”)
Para fechar a lista, temos uma das confusões mais antigas. O certo é mortadela, sem o “n”.
A palavra tem origem italiana, e lá também se pronuncia “mortadella”.
O som nasal acabou sendo incorporado por engano em português, mas a grafia correta continua sem o “n”.
Siga o Portal 6 no Instagram: @portal6noticias e fique por dentro de todas as notícias e curiosidades!